Переклад смислів Корану опубліковано в Україні

Критика, рецензії

Переклад смислів Корану опубліковано в Україні

Микола Петращук | 06.12.15 22:02:42

Коран. Переклад смислів з арабської мови. – К.: Основи, 2015 – 434 с.

Серед трьох світових релігій іслам – наймолодший, історично він виник в VII ст. На сьогодні в цілому світі нараховується близько 1,6 млрд. мусульман, тобто кожна п’ята людина планети сповідує іслам. В Україні ж, за різними оцінками, проживає від 1,2 до 2 млн. мусульман. Нещодавно в їхньому житті відбулась епохальна подія – вперше в Україні вийшов друком україномовний переклад смислів Корану.
Нагадаємо, що Коран – священна книга мусульман сформована з проповідей, які від імені Аллаха проголосив Пророк Мухаммад та були записані його послідовниками. У ньому містяться основні принципи та ідеї віровчення ісламу отримані пророком від архангела Джібріла: «а це саме він [Джібріл] із волі Аллаха відкрив [Коран] твоєму серцю [тобто пророку] на підтвердження істинності того, що було раніше за тебе, як прямий шлях та добру звістку для віруючих» (2:97). Структурно Коран складається з 114 різних за обсягом сур (розділів чи глав), що розділені на аяти (вірші).
Переклад смислів Корану, що був опублікований видавництвом «Основи», здійснив кандидат історичних наук, дослідник мусульманського світу Михайло Якубович.Цій праці він приділив п’ять років життя. Прикметно, що вперше цей перекладбув опублікований у 2013 році Центром ім. короля Фагда з Видання Корану в м. Медина. До слова, це була перша україномовна книга, опублікована в Саудівській Аравії. І ось нова редакція цього перекладу нарешті доступна українцям. У слові від перекладача Якубович звертає увагу на те, що в тексті «Для розуміння особливо складних моментів використано чимало мусульманських тлумачень, частина з яких цитується у відповідних коментарях. […] ми намагалися не зловживати коментарями, оскільки для ознайомлення із важливими доктринальними чи історичними особливостями ісламу існує спеціальна література. Наше завдання передусім полягало в тому, щоб донести головні смисли Корану сучасною українською літературною мовою, не втративши при цьому ні в самих значеннях, ні в їхній зрозумілості для читача».
Зрозуміло, що потреба в перекладі Корану іншими мовами виникли давно, хоча вважається, що правдивим, повноцінним є тільки оригінал написаний арабською мовою. А перекласти можна тільки смисли Корану, як їх зрозумів перекладач. Переклад смислів українською, безперечно є титанічною працею. І річ тут не стільки в обсязі тексту, як у сенсі закладеному, зашифрованому в оригінальному творі, який потрібно донести до читача з мінімальними викривленнями без яких, на жаль, не можливо. Якубович відзначає: «наша праця – це своєрідний вступ до Корану. Читач повинен завжди пам’ятати, що переклад – це завжди результат роботи перекладача, а тому для глибшого осягнення смислів Корану необхідно докласти ще чимало додаткових зусиль».
Хочеться звернути увагу й на ошатність видання: книга оформлена в тверду обкладинку та суперобкладинку на яких написано арабською текст «Благословенний Коран. Переклад смислів українською мовою» створений дружиною муфтія Духовного управління мусульман України «Умма» Саїда Ісмагілова.
Приємно, що Україна долучилася до переліку країн, які мають переклад Корану власною національною мовою. Ця публікація Корану є важливою подією, що, безперечно, приємна для мусульман України та посприяє об’єднання українців різних віросповідань і допоможе не тільки науковцям, але й всім охочим познайомитися з мусульманською культурою.

Наприкінці, хотілося б навести кілька цитат з Корану.

Сура 2. АЛЬ-БАКАРА, або КОРОВА. Аят 255: «Аллах! Немає бога, крім Нього – Живого, Сущого! Не торкається Його ні дрімота, ні сон. Йому належить те, що на небесах, і те, що на землі. Хто ж заступиться перед Ним без Його дозволу? Він знає те, що попереду них і те, що позаду них. Вони ж не осягають зі знання Його нічого, крім того, що побажає Він. Престол Його охоплює небеса і землю, а збереження їх не втомлює Його. І Він – Всевишній, Великий!»

Аят 256: «Немає примусу до релігії. Вже розрізнено прямий шлях та оману! Хто не вірує в тагута [Тагут – «усе, чому поклоняються замість Аллаха» (ібн Касір)], той вже схопив надійну основу, яка не зламається! Аллах – Всечуючий та Всезнаючий»

Аят 263: «Добре слово і прощення кращі за милостиню, яка супроводжується образою. Аллах – Багатий, Жалісливий!»

Сура 4. АН-НІСА, або ЖІНКИ. Аят 114: «Немає добра в більшості їхніх потаємних розмов, якщо тільки вони не будуть закликані до милостині, добра чи мину поміж людьми. І хто зробить це, прагнучи вдоволення Аллаха, тому даруємо Ми велику нагороду!»

Аят 135: «О ви, які увірували! Тримайтеся справедливості, коли будете ви свідками перед Аллахом, навіть якщо це свідчення буде проти вас самих, ваших батьків чи родичів. Буде це багатий чи бідний, їхня справа належить Аллаху. Не йди за пристрастю, щоб не порушити справедливості. Якщо ж ви спотворите [свідчення] або відмовитесь від нього, то воістину, Аллаху відомо те, що робите ви!»

Сура 6. АЛЬ-АНАМ, або ХУДОБА. Аят 160: «Хто прийде з добрим вчинком, той матиме десять таких. А хто прийде із лихим вчинком, тому відплатять за нього; і ні з ким не вчинять несправедливо!»

Сура 12. ЮСУФ. Аят 105: «Як багато знамень на небесах і на землі, повз які вони проходять і відвертаються!»

Сура 16. АН-НАХЛЬ, або БДЖОЛИ. Аят 126: «Якщо ви будете їх карати, то карайте їх так, як карали вони. Та якщо ви матимете терпіння, то це буде краще для терплячих!»

Сура 17. АЛЬ-ІСРА, або НІЧНА ПОДОРОЖ. Аят 26-27: «Віддавай належне родичу, бідняку, подорожньому й не витрачай марно! Воістину, марнотратники – брати шайтанів. А шайтан був невдячний перед Господом своїм!»

Сура 24. АН-НУР, або СВІТЛО. Аят 26: «Погані жінки – поганим чоловікам, погані чоловіки – поганим жінкам. А добрі жінки – добрим чоловікам, добрі чоловіки – добрим жінкам. Вони непричетні до того, що про них кажуть. На них чекає прощення і щедрий наділ!»

Сура 25. АЛЬ-ФУРКАН, або РОЗРІЗНЕННЯ. Аят 67-68: «[Ті], які, даючи пожертви, не вдаються до марнотратства й не скупляться, тримаючись середини між цим, які не зветаються замість Аллаха до іншого бога, які не вбивають живої душі, не маючи на те права, які не чинять перелюбу, - а хто робить так, того спіткає кара!»

Сура 52. АТ-ТУР, або ГОРА. Аят 21: «Ми з’єднаємо тих, які увірували, із нащадками їхніми, які слідували за ними у вірі, і не применшимо Ми вчинків їхніх! Кожна людина є заручником того, що вона собі здобула.»

Сура 53.АН-НАДЖМ, або ЗОРЯ. Аят 39: «Воістину, людина отримає лише те, до чого прагне».
Відповісти на статтю